13.04.2020

5 небанальных книг современных авторов для самоизоляции

Константин Коняев

Горожане, оказавшиеся запертыми в пределах собственных квартир, вдруг обнаружили, что совершенно разучились находиться наедине с собой. А социальные сети с их бесконечной лентой новостей лишь усугубляют депрессивные настроения. Правильное чтение – один из лучших способов научиться понимать и терпеть самих себя. Мы подобрали пять книг современных авторов, которые помогут вам правильно распорядиться своим уединением.

Нейл Уильямс. «История дождя». «Эксмо», 2018. Перевод А. Осипова

«История дождя» – роман ирландского писателя Нейла Уильямса, переведённый на русский язык в 2018 году. Произведения Уильямса пока ещё малоизвестны в России – и, судя по всему, совершенно незаслуженно. «История дождя» – их тех книг, в которые влюбляешься.

Главная героиня, Рут Суейн, живёт в глухой ирландской деревушке. Здесь регулярно отключают электричество, об интернете можно только мечтать и почти весь год не переставая идёт дождь. В старших классах активная и веселая Рут вдруг заболевает неизвестной болезнью и оказывается прикованной к кровати на всю оставшуюся жизнь.

Казалось, перед нами трагедия – но нет, жизнь Рут в заточении не тускнеет, а, наоборот, расцветает новыми красками. Её комната наполнена книгами, читая и перечитывая которые она будто проживает их вновь и вновь. Рут и сама пишет. Под шум капель из обрывков детских воспоминаний и полузабытых семейных легенд рождается новая история, где нет прошлого и будущего, где никогда ничего не заканчивается, а повторяется вновь и вновь.

Такие книги – лучший выбор для уединённых тревожных ненастных вечеров.

Евгения Некрасова. «Сестромам». Редакция Елены Шубиной, 2019 г.

Евгения Некрасова – фигура в русской литературе новая, но уже заметная. Её карьера развивается стремительно. В 2018 году дебютный роман «Калечина-Малечина», изданный «Редакцией Елены Шубиной», стал бестселлером и попал в число претендентов на получение престижных литературных премий: НОС, «Национальный бестселлер» и «Большая книга». Сборник рассказов «Сестромам» вышел спустя всего год и тоже получил высокую оценку и критиков, и читателей.

«Сестромам» включает в себя пятнадцать относительно небольших текстов. Почти всегда это истории обычных женщин: мам, сестёр и бабушек. Их жизнь загублена унылой повседневной суетой, семейными склоками и мужской жестокостью. В этом невесёлом мире граница между реальным и потусторонним практически стёрта. Так, в рассказе «Лакшми» у героини, страдающей от побоев мужа, вырастают две пары новых рук, а старушка Ангелина Ивановна из «Молодильных яблок», уставшая от бесконечных домашних забот, вновь обретает давно утраченную молодость.

У Некрасовой этот симбиоз бытового и чудесного выглядит абсолютно органичным благодаря особому языку. Каждое слово тщательно подобрано и стоит точно на своём месте. Писательница предельно внимательна к мельчайшим языковым деталям, оттенкам значений, неожиданно возникающим созвучиям. Разбирая привычные синтаксические конструкции до отдельных элементов, она собирает их вновь в плотный, насыщенный смыслами текст. Читать такой текст нелегко, он требует некоторых умственных усилий. Но усилия стоят того.

Читать сборник рекомендуем с повести «Несчастливая Москва», где на столицу, охраняемую четырьмя кругами, обрушиваются многочисленные несчастья.

Джулиан Барнс. «Нечего бояться». «Иностранка», 2017 г. Перевод С. Полотовского, Д. Симановского

«Нечего бояться» Джулиана Барнса – огромное четырёхсотстраничное эссе о смерти. Такой выбор может показаться не самым удачным для чтения в самоизоляции. Мрачных мыслей в вынужденном заточении и так хватает. Однако эта книга оказывает противоположный эффект.

Неспешное, плавное повествование увлекает с первых строк. Из обрывков семейных историй, воспоминаний, размышлений о выдающихся композиторах и писателях, о боге, о литературе, о сокровенных чувствах и страхах складывается портрет Джулиана Барнса. «Нечего бояться», безусловно, биография. Но биография очень необычная – это интимный портрет души автора. Подобное доверительное отношение к читателю создаёт полное ощущение того, что ты беседуешь с ним напрямую. Вот же он, Джулиан Барнс, устроился напротив, в кресле, и медленно ведёт свой рассказ. Его спокойный и ироничный тон относится не только к миру вокруг, но и к самому себе. Эта интонация оказывается заразительна и поневоле передаётся каждому, кто читает написанные им строки: «В молодости я ужасно боялся летать. Книга, которую я брал в дорогу, всегда была той, какую я полагал достойной быть найденной на моём трупе». А уверенное признание в своих страхах будто превращается в не высказанное прямо заявление: «Я не боюсь, и ты не бойся. Нечего бояться». Это одна из тех книг, которые оказывают терапевтическое воздействие на своего читателя.

Винфрид Георг Зебальд. «Кольца Сатурна». «Новое издательство», 2016 г. Перевод Э. Венгеровой


Подзаголовок этой книги – «Английское паломничество» – может ввести в заблуждение, создав впечатление, что вас будет ожидать история о путешествии по живописным английским уголкам. «Кольца Сатурна» Винфрида Зебальда действительно путешествие, но путешествие по страницам человеческой истории и культуры. В последние десятилетия таких книг написано удивительно много, что лишь подтверждает болезненную зацикленность современной культуры на своём прошлом.

Уникальность Зебальда – в маршруте, которым он ведёт своего читателя. На извилистой тропе, проложенной в сознании автора, сталкиваются несопоставимые, казалось, герои и их истории. «Урок анатомии» Рембрандта, Джозеф Конрад, тутовый шелкопряд, череп Томаса Брауна, Виконт де Шатобриан, императрица Цыси — вот очень краткий список героев этой книги. Люди и предметы из разных эпох оказываются связанными невидимыми нитями истории. И перед нами появляется оригинальный коллаж из смыслов и образов. Стремясь убедить и удивить читателя, Зебальд прибегает к довольно простому, казалось, приёму. Повествование дополняют репродукции, фотографии и рисунки, наглядно демонстрирующие подлинность каждой рассказанной автором истории.

Проза Зебальда – лучший ответ тем, кто задаётся вопросом, возможна ли сегодня «большая литература».

Джонатан Франзен. «Дальний остров». Corpus 2014 г. Перевод Л. Мотылёва

Признание и известность Джонатан Франзен получил как автор масштабных семейных романов в духе Льва Толстого. Но Франзен ещё и блестящий публицист, он часто высказывается на волнующие его темы. А волнуют его главным образом три вещи: литература, любовь и птицы. (Бёрдвотчинг – давнее хобби Франзена, он много времени посвящает наблюдению за птицами, а также всячески старается привлекать внимание общества к проблеме вымирания.)

«Дальний остров» – сборник небольших очерков, путевых заметок и эссе. Под одной обложкой здесь вполне органично существуют тексты об автобиографической прозе, об экологии Китая, о Дэвиде Фостере Уоллесе и об охоте на птиц в Средиземноморье. К своему читателю Франзен относится с уважением, избегая примитивной описательности. Это всегда рассуждение, это откровенный и честный разговор не только с читателем, но и с самим собой. «Я сейчас займусь тем, чем обычно занимаются литераторы, а именно буду говорить о себе в надежде, что мой опыт чем-то отзовётся в вас, в вашем личном опыте» – так обращается писатель к публике в речи, открывающей книгу.

«Пронзительная проза» – затасканное и часто бессмысленное клише, но именно оно очень точно характеризует впечатление от чтения этой книги. Франзену удаётся не только увлечь читателя, но и склонить его на свою сторону. Кажется, что каждое его слово обращено не к какому-то абстрактному читателю, а непосредственно к тебе: «И если вы посвящаете свою жизнь лишь тому, чтобы нравиться, если вы готовы ради этого надеть любую привлекательную или прикольную маску, это, похоже, означает одно: вы потеряли всякую надежду, что вас полюбят такими, какие вы есть».